The new guy just had an icelandic stroke
Jag sitter och fösöker uttala "flottur texti" på korrekt isländska. Högt följer jag Svalas instruktioner.
- Flooohturrrrr täksti.
Efter åtta försök tittar jag upp från skärmen.
De två tjejerna som har kontoret bredvid mitt glor på mig som vore jag helt från vettet.
Jag låter som om jag fått en hjärnblödning och helt oprovocerat börjat sluddra på isländska.
Jag hade nog också glott.
- Flooohturrrrr täksti.
Efter åtta försök tittar jag upp från skärmen.
De två tjejerna som har kontoret bredvid mitt glor på mig som vore jag helt från vettet.
Jag låter som om jag fått en hjärnblödning och helt oprovocerat börjat sluddra på isländska.
Jag hade nog också glott.
14 Comments:
*first comment dance*
det låter som flottig text. eller flott text om man vill vara lite fin.
Äh! Isländska är fint! De skall vara tacksamma att du delar med dig av dina, öh, språkliga framgångar.
//JJ
way to make a first impression, haha.. fast se det från den ljusa sidan, nu lär de bara bli positivt överraskade när de märker att du inte alltid låter som en efterbliven isländare, eller hur?
Tror du verkligen att de märker skillnad på svenska och isländska?
Kan tipsa om en ganska bra crash-course på sigur ros hemsida annars. Jag har aldrig orkat engagera mig i att faktiskt förstå nåt, men ljudexemplen är roliga att lyssna på :)
http://sigur-ros.co.uk/band/pronunci.php
hahah, min kollega kollade mkt konstigt på mig alldeles nyss när jag fösökte. han är visserligen van vida tt jag säger konstiga saker rätt ut.
Flott är fin. Och min isländska kollega har problem med "Täxti". Det bör vara "täxtina", säger hon. Jag fattar ingenting.
varfor ska du uttala islandska ord? jag jobbade mot island en gang, meckade ihop manual till Command & Conquer (spel) for dem - pa islandska. det ar ett.. mkt nordiskt sprak. Jag kande vikinga blodet svalla i mina adror nar jag satt dar, sent pa kvallarna, och desperat forsokte fa till det bra for islands gamers.
varfor ska du uttala islandska ord? jag jobbade mot island en gang, meckade ihop manual till Command & Conquer (spel) for dem - pa islandska. det ar ett.. mkt nordiskt sprak. Jag kande vikinga blodet svalla i mina adror nar jag satt dar, sent pa kvallarna, och desperat forsokte fa till det bra for islands gamers.
Hmm... eller kanske det betyder munk? flottur texti----flottyr kex---flottyr munk----Munk.
Man får dålig humor av att jobba fredagkvällar. Förlåt.
Mycket rullande R på Island. Jag måste tillbaka snart. Jag älskar dem och det.
försvenskat blir det flottig textil,
:O))
om vi säger svengelska, hur kombinerar man då sv+isländska?
svisländska?
www.dreambag.blogg.com
Snoddas. Flottartext...
Jag har läst isländska och det ser bra ut. Isländskan har läskigt många kasus, det är därför dom har åsikter om svenska ändelser.
Dom tycker också att det är lustigt att vi säger t.ex. "31 böcker" istället för "31 bok". Dom menar att "31" slutar med "1" vilket är singular och det borde påverka det efterföljande ordet så det blir "bok".
Ja, jag är en språknörd, men jag kan vara rolig också..
Skicka en kommentar
<< Home