Tele - vad - sa - du - att -fon - du - sa - sa - du - nummer
Jag kunde inte lära mig telefonnummer i början. Det blev nästan pinsamt. De har nämligen ett par egenheter på engelska. För det första hade jag svårt att uppfatta vad de sa överhuvudtaget på grund av halvgrötig australiska. Men det som gjorde det svårt var följande två saker:
1. Man säger inte zero utan O som i bokstaven.
2. Man säger double seven istället för seven seven (och förstås samma sak med alla andra dubbelnummer).
Det pinsamma är att det är så enkla saker, men min hjärna ville inte. Så fort min hjärna hörde double seven tänkte den nöjt "aha, nu ska jag skriva 77". När den sedan började lyssna igen hade personen ifråga redan sagt hela numret. Jag hade fastnat på 77.
Jag har massor med lappar som börjar bra, 03 9277..., 03 9634 33..., 03 9567 80?8.
Dock inga kompletta nummer.
Smart kille.
1. Man säger inte zero utan O som i bokstaven.
2. Man säger double seven istället för seven seven (och förstås samma sak med alla andra dubbelnummer).
Det pinsamma är att det är så enkla saker, men min hjärna ville inte. Så fort min hjärna hörde double seven tänkte den nöjt "aha, nu ska jag skriva 77". När den sedan började lyssna igen hade personen ifråga redan sagt hela numret. Jag hade fastnat på 77.
Jag har massor med lappar som börjar bra, 03 9277..., 03 9634 33..., 03 9567 80?8.
Dock inga kompletta nummer.
Smart kille.
9 Comments:
Samma sak händer alltid för mig när jag pratar franska. De säger nämligen 4-20-17 när de vill säga 97, till exempel. Mycket förvirrande.
Och så slår du lite på måfå resten... överrsakning varje gång.
Jag har verkligen problem. Jag uppfattar aldrig SVENSKA telefonnummer. Eller hur mycket jag ska betala i affären. Lyssnar helt enkelt inte.
Ha ha ha.
Tvåbenta hunden är ju helt galen.
Snodde dancing in the backyard från din blogg till min. Sprida bra saker?
Anna, jag håller med...franska nummer är helt hopplösa! Vem sjutton kom på att det bästa sättet att utrycka ett nummer är att ge lyssnaren en demostration i ens mattekunskap?
Silverfisken. Om det kan vara till någon tröst så har inte jag heller så många kompletta telefonnummerlappar av samma skäl fast på ett ett annat språk. Det lustiga här är att ingen någonsin presenterar sig i telefonen plus att om någon ringer fel så ringer de alltid, utan undantag, två gånger för att bekräffta att det verkligen var fel nummer.
Om man mot för modan skulle få ett missat samtal på mobilen, och man ringer tillbaka på detta okända numret, så brukar diskussionen blir absurd.
-hallååå
-hallå, hej, jo jag hade ett missat nummer...
-vem är du som pratar?
-well, kan du inte först säga vart jag har kommit?
-med vem vill du prata?
-well, det vet jag inte eftersom det var ett missat nummer på...
-vem är?
-well, jag heter danne, och vem är ni
-Ahh nu tror jag att jag vet vem ni söker..
:-)
Det måste verkligen vara en utmaning att jobba som Copywriter på ett främmande språk. Jag fattar inte hur du fixar det. Gissar att du är språkbegåvad, typ, eller grymt kreativ så att de små grå egentligen ser ut som en påse nonstop, dvs färgsprakande.
jag börjar vänja mig vid de franska numrena, kanske beror på att jag har läst det ett tag. men håller med om att det är väldigt ologiskt att säga det så. varför itne bara komma på ett ord för sjuttio, åttio och nittio? har för mig att danskan har ett krångligt system också..
Jag känner igen det där. Någonstans är våra hjärnor skruvade på samma sätt.
Det där lärde jag mig direkt när jag flyttade till London. :P
Skicka en kommentar
<< Home